タグ:日本語 ( 13 ) タグの人気記事

バギオ市で 日本語教師・直接教授法講座 2016年6月開講 Japanese Language

Teacher Training course for "Direct Teaching Method" of Japanese Language         


バギオ市の The Blue Files Language and Training Center (ブルー・ファイルズ)で
2016年6月からおよそ2カ月間の 日本語教師・直接教授法講座が 開講されるそうです。

b0089690_14181964.jpg


この学校は、 バギオ大学と セントルイス大学病院の間にある BBCCCビルの地下
あって、大学生などを中心に 日本語を勉強しています。
また、英語の先生たちのトレーニング・プログラムもやっています。

今回の「日本語教師・直接教授法講座」は、日本人及び日本語能力試験のN2以上
実力があるフィリピン人を対象にするものです。
講師は、東京の専門学校で教授法の講座を教えた経験のある日本人講師です。
b0089690_14241784.jpg


講義と演習のすべてが日本語で行われ、現在のところ、日程は 6月13日の週から
開講し、週に3回、いずれも午後2-4時に実施される予定となっているそうです。

詳しい情報は、 上記の連絡先電話番号で、直接 ブルー・ファイルズにお問い合わせください。

こちらのFACEBOOKでも連絡可能です。
https://www.facebook.com/The-Blue-Files-Language-and-Training-Center-116877525086858/?fref=ts



ブルー・ファイルズのホーム・ページはこちらです:
http://thebluefiles.com/The_Blue_Files/AboutUs.html



・・・・ バギオ英語留学などの後にでも、世界中で教えることができる
    日本語の直接教授法を学んではいかがでしょう。


   
       
   
   
   
[PR]
by baguionihongo | 2016-05-03 14:25 | 日本語教育 翻訳

Japanese Language school / Translation service in Baguio city

The Blue Files is providing Japanese Language education and
also English/Japanese translation services, in Baguio city.

b0089690_1050616.jpg


the school is located in the BBCCC building between Saint Louis University
Hospital and University of Baguio, in front of UB Science High School.

for the official web site, pls visit :
http://thebluefiles.com/The_Blue_Files/AboutUs.html

バギオの中で 日本語教育をやっている学校です。
元々は 英語の先生を養成する学校ですが、経営者が日本語を話すことができる方に
なったため、日本語教育も実施することになりました。

又、この学校では、「日本語の教え方ー直接教授法」講座を日本人の方、
あるいは日本語能力試験2級以上の方向けに随時実施しています。

さらに、英語・日本語の翻訳サービスもやっています。
学校の所在地は セント・ルイス大学病院とバギオ大学の間にあるビルの中です。


詳しくは 上記広告に記載されている連絡先あるいはリンクしてあるサイトから
メールでお尋ね下さい。



(as of December, 2011)
(updated on April 4, 2013)























japanese language school education translation japanese english baguio city benguet philippines direct teaching method japanese language school assumption road BBCCC building baguio
フィリピン バギオ 英語学校 日本語学校 留学 日本語教師 直接教授法 日本語の教え方
英語教師養成 日本語教師養成講座
[PR]
by baguionihongo | 2011-12-22 10:56 | 日本語教育 翻訳

JLPT LEVEL 2 CHALLENGE COURSE - 2009


2009年度 750時間 日本語速習コース の御案内
750 hours Intensive Japanese course – 2009


The below is the summary of 750 hours Intensive course schedule to achieve
JLPT level 2 equivalent Japanese language capability :


LEVEL PERIOD HRS/DAY HRS/LEVEL
1. Beginner May 12 - June 20 3h/day 90h

2. Primary June 24 - August 4 3h/day 90h

3. Level 4 Preparation August 10 - August 28 6h/day 90h

4. Pre-Intermediate September 7 - September 25 6h/day 90h

5. Level 3 Preparation September 30 - October 8 6h/day 40h

6. Intermediate - 1 October 12 - November 11 4.5h/day 100h

7. Intermediate - 2 November 18 - December 18 4.5h/day 100h

8. Intermediate-Advanced January 4 - February 3 4.5h/day 100h

9. Level 2 Preparation February 8 - February 24 4.5h/day 50h

Grand Total 750hours



The schedule might be revised reflecting National Holidays and other circumstances.

b0089690_0563994.jpg


Let's challenge for the Level 2 of Japanese Language Proficiency Test (JLPT).

Sato Kokusai Learning Centre is providing the TOP level Japanese language education in Northern Luzon, Philippines.

For further details, please contact :

Sato Kokusai Learning Centre Inc.
Patria De Baguio Rm.203, Session Rd.,
Baguio city 2600, Philippines
Phone/Fax: (63)74-424-0288
e-mail: satokokusai@csc.jp
     

佐藤国際ラーニング・センターは バギオ市に於いて、フィリピン北ルソンで トップ・レベルの日本語教育を提供することを目指しています。
[PR]
by baguionihongo | 2009-06-19 01:05

400時間集中コース修了式 Japanese Language


Three Filipino nurses have received the Certificate of 400 hours Intensive
Japanese Language course to achieve JLPT Level-3 proficiency on March 7,
2009.
2009年3月7日に 佐藤国際ラーニング・センターで 400時間の集中速習日本語コースを修了した 三名のフィリピン人看護師が 修了証書を手にしました。

b0089690_14561479.jpg


このコースは日本の団体からの委託によるもので、2008年11月から2009年2月までの 4ヶ月間に渡って開講されました。

b0089690_14581830.jpg


委託の内容は 時間的な制約があったため、4ヶ月間で 日本語能力試験3級合格を目指すものでした。
一日6時間の授業は 一般的な言語教育としては 長すぎる時間数でしたが、目的意識の高い学習者は 一所懸命に学習しました。
この3名の修了者は、日本の大学でさらに日本語及び介護や看護を学ぶ予定です。
b0089690_15442898.jpg

支援団体の代表の方々に囲まれて 夢の実現に一歩踏み出した 修了生たち。

今後、同様な委託授業に関しては、最長でも一日4時間半で、余裕を持った授業を実施する計画です。
[PR]
by baguionihongo | 2009-03-11 15:03

雛祭り in バギオ - 北ルソン日本人会主催


佐藤国際ラーニング・センターの教室で、北ルソン日本人会(JANL)主催の
ひなまつり が開催されました。

b0089690_148487.jpg


雛人形の展示は 3月2日から8日まで実施されましたが、 
その折に バギオ大学のホテル・レストラン経営学部や商学部の 日本語を学んでいる大学生たちが 佐藤国際ラーニング・センターの顧問である ダエット教授(歯科学部教授及び日本語指導)に率いられて この会場を訪れました。 教授は日本への国費留学経験者です。

b0089690_1412469.jpg

真ん中が ドクター・ダエット。 その右が 佐藤国際ラーニング・センターの 
リリア佐藤マネジャーです。
[PR]
by baguionihongo | 2009-03-11 14:16

特訓コース開講中 Intensive Japanese 400 hours


As of November, 2008, Intensive Japanese 400 hours course is on going at Sato Kokusai Learning Centre.
佐藤国際ラーニング・センターでは、
400時間の日本語特訓コース を開講中です。

This course is consist of 5 sessions, i.e., Beginner 90 hours, Primary 90 hours, JLPT Level 4 preparatory 90 hours, Intermediate 90 hours and JLPT Level 3 preparatory courses.
このコースはある団体からの委託によるもので、400時間の内訳は、入門90時間、初級90時間、日本語能力検定試験4級対策90時間、初中級90時間、検定3級対策40時間の 合計400時間です。

b0089690_0565239.jpg

These 3 young ladies are studying 6 hours/day, Monday to Friday, and from November 2008 to February 2009.
この3人の女性たちは、 月曜日から金曜日までの毎日 6時間という特訓コースで およそ4ヶ月間日本語を学習します。

b0089690_0573634.jpg

They are candidates for caregiver school students in Japan.
この若い女性たちは日本の介護専門学校に留学する候補生です。

 
b0089690_11113.jpg

となりの教室では、たまたま、 佐藤国際LCの修了生たちが 25名ほど集まり、日本の企業の人たちとの面接に望んでいました。
In the next classroom, the graduates of SKLC were waiting for interview by Japanese company.

b0089690_1125593.jpg

真剣な顔で面接をうける修了生たち。 日本企業の方の厳しい質問が飛んでいます。
 
 
バギオでの日本語教育についての御問合せは、佐藤国際ラーニング・センターへ・・・。

 
[PR]
by baguionihongo | 2008-11-15 00:57

Let's pray to the Stars ! たなばた祭り in Baguio

 
2008年の 七夕の日 は 7月6日(日)に、佐藤国際ラーニング・センターと 北ルソン日本人会の共催という形で開かれました。
On July 6, 2008, Tanabata (Star) Festival was held at Sato Kokusai Learning Centre, in cooperation with JANL.

b0089690_189369.jpg

バギオで日本語を勉強している人と日本人社会との交流の場となりました。
Cultural exhange between Japanese people in Baguio and the students who are learning Japanese language.

b0089690_18115214.jpg

日本語学校の生徒さんたちも 幼い妹や弟と一緒に参加。
Students of SKLC, who are learning Japanese language, joined the Tanabata Festival together with their sisters and brothers.

b0089690_1220052.jpg

北ルソン日本人会の子供達もこんなにたくさん集まってくれました。
So many children joined from Japanese Association in Northern Luzon.

b0089690_18152447.jpg

バギオで英語留学中の日本人の方がたが ボランティアでお手伝い下さいました。
Origami paper craft and Tanabata bamboo tree decoration was taught by Japanese volunteers who are studying English in Baguio city.

b0089690_1818164.jpg

およそ30人の子供達を含め、60人以上の参加があり 大盛況となりました。
More than 60 Filipino and Japanese people joined including about 30 children.

b0089690_18204487.jpg

日本語の生徒さんたちが 折鶴の折り方を楽しみました。
SKLC students have learned how to make ORIGAMI crane, etc.

b0089690_18274685.jpg

佐藤国際ラーニング・センターのスタッフも参加。
SKLC staff also participated the event.


b0089690_1829989.jpg


b0089690_18295534.jpg


ひとりひとりが 短冊に願い事。 星に祈りましょう。
Everyone wrote his/her wishes on colorful papers to pray to the stars.

b0089690_12223284.jpg

What is your wishes this year ?
さて、あなたの今年のお願いは なんですか?
[PR]
by baguionihongo | 2008-07-07 18:22

Sato Kokusai Learning Centre  佐藤国際ラーニング・センター

The color of the Patria de Baguio Building was changed !
Sato Kokusai Learning Centre is located at room#203 in this building, which is
just beside the Baguio Cathedral main gate.

佐藤国際ラーニング・センターがはいっている パトリア・デ・バギオ ビルの色が このように塗り替えられました。 バギオ大聖堂の正門に向ってすぐ左側のビルです。

b0089690_17293362.jpg

セッション・ロード側から見ますと、3階部分にあります。

b0089690_17314023.jpg

Here you are. This is the entrance to Sato Kokusai.
佐藤国際ラーニング・センターの入り口はこちらです。
ステーキ・アンド・トッピングス(ステーキ屋) と トリニティ(携帯電話屋)の間をお入り下さい。

 
(この写真は 2008年6月時点のものです。)

 


Sato Kokusai Learning Cetntre, inc. is a Japanese Language School in Baguio city, Philippines.
It is providing Beginner, Primary, JLPT level4 preparatory, Intermediate, JLPT level3 preparatory and Advanced courses.
The chief instructor is a Japanese national and professionally trained and experienced since 2002.
[PR]
by baguionihongo | 2008-06-22 17:34

Sato Kokusai Learning Centre - Children's Day

Sato Kokusai Learning Centre(SKLC) has been making efforts to introduce
Japanese culture to Baguio city occasionally.
b0089690_205792.jpg


May 5 is Japanese Children's Day and Japanese people celebrate the strong and healty growth of their children.

Koinobori (Carp streamer) is representing it and swiming high in the blue sky all over Japan.

b0089690_2144368.jpg


SKLC is cooperating with Japanese Association in Northern Luzon(JANL) to let
the KOINOBORIs swim in the sky of Baguio city, namely on Session Road.
[PR]
by baguionihongo | 2008-05-02 21:07

佐藤国際は バギオ大聖堂正門の すぐ隣です。


佐藤国際ラーニング・センター(SKLC)は バギオ大聖堂の正門に向って、左側の水色のビルの中にございます。
b0089690_1411046.jpg

上の写真は バギオ大聖堂の正門です。
左側の端に 水色のビルが見えますか?

b0089690_1423888.jpg

はい、このビルです。
大聖堂側から見ますと 3階に入る入り口がありますが、SKLCは2階の203号室ですので、ひとつ階段を下っていただくことになります。

セッション・ロードに下っていく道側から見ますと、2階部分にはいる入り口が、古い建物の部分と新しい増築部分の間にございます。
この入り口から入ってすぐ左に SKLCの玄関がございます。
北ルソン日本人会 事務所 もこちらです。

よろしく お願い致します。

 
[PR]
by baguionihongo | 2008-02-17 01:52